2020/05/23

ポスト・コロナでないならば

「ポスト」は「〜の後」。いや厄災は終結したわけではない、今後ずっと潜在的な脅威として存続していくだろうから、「アフター・コロナ」という言い方ともども適切とはいえない、よって「ウイズ・コロナ」とでも呼ぶほかない...という物言いが流通している。そこでふと、英語のウイズに対応する古典語(ギリシャ語&ラテン語)由来の接頭辞は何だろうか、と思った。syn-は「一緒に」だからウイズに近いのだろうが、「シン・コロナ」なんていうとどこかのエヴァかゴジラみたいだ(どちらも厄災みたいなものだが)。con-もあるにはあるが、「コン・コロナ」も語呂が悪い。たぶん西洋諸語の感覚でも語呂が悪そう。おまけに一緒に何か行うようなニュアンスも感じる。強いて言えばcircum-「周辺・迂回」か? 「サーカム・コロナ」? いやしかしcircum-は移動経路を表すはずだから、動作を表す語ならまだしも、コロナのような名詞に直接つけるのもおかしいか。そのうち欧米のメディアに何かしらもっともらしい言い方が出てくるだろう。